The Buddha s Tast Beguesf GE AA AE go [du]
AA 三 藏 法 师 RA BG o U08 2565.5.17 心 法 师 整理 Namo Tassa MA ndi Samma Sambuddhassa. 、 平 等 正 沉 者 To Make Offerings to sinl Pura DIIS a Holy Scriptures. 供养 一 f& EE 3E ^ f& ETE HS f& E SU
J] ix Efe, SEXE
2 (XE) -ERTI RA
佛 遗 教 经 [ 大 网 ] (Outline)
Q 一 切 种 植 , (OP S RE aK o (EX GE)
m: 0 00 74 cC OU. NENNEN 2 (fb i8 教 经 [ B £& 】 (Weve nth ol Mr o a or a E 3
oa e Bn 10 = GNE DU Three Refusco a B... ete cms RII 11 《人 第 12 E remmi - 8M EE 23 Rk T. 12 E 2am -Devotions--—.. a S 13
Ji ELS S EA UQLAONI- E a 、 C... 18 JL GENES uud S nod emuunon gr irte in this You (4e A.. ot. 21 JL R TURRIS One Tan for Great Men Gone Rath 10 PREgelessness (79:124) 74 JL 第 四 篇 BERRE S S OAE su gxeriion (125131)... 109 JL 第 五 篇 WBORIRà—— O 1 V EÉ On Clearing Up All Doubts (1327-160)...... 115 $ aa lep] : Ed TA E j Out ofthe Wood ^ uus 137
[ NN 172
[ Wo) Borse Ma (alli SentidirBeinas...m E ARR M ERES... 172 "e git A modumon.... A9 NV NIMES 0 ,£5: P CSS X. 174 免 SOOREBP EPI ED, TE e coeno ee 177
E X175 -
2 4414 @ Ven. Devacitta 2k 3€ 3
佛 ICH 经 [ E) $& ] (Contents)
RC pode Hoo E SEI PUTES” (Ob $ $99)
(fb E 68 【大 网 】 7 2 Aib à 24 48 [ E 4& 】 (Contents)... "E ER... EE. AER 0 5 8 senes 3 啊 ! 佛陀 的 智 共 What! Buddha's Wisdom ......... nnns 10 E 6R 依 Wüsanunawenree Refuges.. 9 EN, NEED DIE eee eene 1l ib y 248 » RFA A- TherBuddha!sgEasEBCUCS NEN... eerror eere 12 [ 礼 佛 18 】 天 TEES meeecennsemHeeMHenRHHHe 12 [ e 0g 2g ] ER 73 ISSN UE SS, 1.3)... ST STE ———— E... 18
[1] 32004 249b » $7 88375 88 ^ [EDO ISERAU ; mxfACREABBPCE 。 18
pi PIS SpE, ISXESERIBS ANEB o eee ettet 19
B3] 是 时 中 夜 , 我 然 扰 兽 , 为 诸 弟 子 , 略 论 法 要 : tttccttctttit 19
Jib 第 = 篇 下 不 二 信 On the Cultivation of Virtue in this World (4—78).............. eee 21 * — in X 培养 戒 德 Exhortation on Keeping the Precepts (4—22).............. esee 21
[41' 汝 等 比丘 ! BRA” ESESEB ZR o IREUEANSA 。 ete 21
[5] UEM E. ee a 22
[6] 当知 此 * |EDYyASEEISSRS —— 0 o0s8 e IMMER 22 ec EL. REESE ZEEBEORSGSAE RES S BE j GL 23
[8] cs EEUEC BEER RUD T... Lem E ennt 24
[ANE ES zR--igJU o BENNETT 25
[10] Ses * c&Beb - 518 ^ TE AREE ^ ESERESSTO ESI Sees 25 [ls DE OO... ttn 26
[12 ^ 个 得 Loy EE 27
[12-2] AAU ` IGEA S ARIES * BEARN EME o ette 27
[13] seme Ec M MM EM a a 28
HVE (TN Ha NC OO u VL 28
[15] spud a 5 ROSSADAE * ERIS ESS ^ ANIEESTBEI o ee 29 MOI. Q2 71 ————-—-—————X——nesY— 0 o0 170 XX 30
[17] 式 是 正 顺 、 解 脸 之 本 :, 故 名 :「 波 著 提 木 文 Ea ense 30
ne Ea Ro Ee NE a 7 0 REN 31
io eh EPIRI e... mee RR omen 32
-—€$3*9 X17598-
; (uam) -TATI X
[pts cu P du EMI BERE cu M d n i i V. 32 Died 0 eI 0 RE MH MM MEME e 33 DopRDAESAD "As: CSS ZUM WEE | eee re benc 33 第 hole 播 根 访 心 Exhortation on the Control of Mind and Body (23-39)... sss 35 Bl | ie o b EIE ADI e ENT n —— 35 4] t] : 牧牛 之 人 , 执 杖 和 视 之 : ANS * JB AEBEX ° te 36 al O AN E REESE NEURAL 36 [26] JB RSS * ANE ^ REESE, ^ IITE o eee 37 jen eR EH ee NU T TE UE e 38 Wabskcbs PU Ur ap dI PR cmm Hu 38 从 让 rop u--qEaP ae EAM C Ncc n 39 BEREE” AMANE ^ 持 之 如 贼 , 不 令 纵 移 iiis 39 BU WGA EEE © cnc oo soe cco oo e 40 B23] 此 五 根 者 :, 心 为 其 主 , EIE ^ SBAA e eerte etre ettet 40 [33] 心 之 可 膨 : EREI ES S ZBBN S ANGRE * ZRIEUBIS 9 4l BA ESSA, : SESAEESS , 动 转 轻 躁 , [EBERDSER ^ NEAR 。 iieii 42 [35] &Yf(ü JERE RARE” 腾 跟 路 足 , 风 可 禁制 oett 42 BE OD | Re e mc T UREH... 43 nx bu T MEA SEES dice ENT etus MIRI EE. e 44 iub o ARR I NEN RS... 44 (Bol ubl pons eMe PASSI uim ENS. 44 5 三 品 YY 饮食 知 度 Exhortation on the Moderate Use of Food (40—44)................ sse 46 [401 汶 等 比丘 ! SARR BURE , IBIR DERI o e 46 "MERCEDE Phe Am E UU EE 46 [E EE er BED 7 ANIBEDES 9o me ette TU T E... 47 [43] EEEEZNES * SEA BUS: MARIK M5R BEREN oes 47 [44] 譬如 智者 , 舌 量 牛 力 , 所 卉 多 少 ? ANSA ^ DAR 1 48 第 四 品 vv RER — 3X 43 EHE Exhortation on Sleeping (45-59)... 50 epos Er s HI SS (4E eS TAE: LL TT 50 MIRER TOER ; PRR ^ DAE RA o ettet 50 [47] SR DJ, ERAR SEB EU Eee ttt ttti 5] BISS’ RSN” Bata” PREE ^ 勿 睡眠 也 liii 52 [49] AISR BIRA ” EIER ' QER” PBR Yee 53 [50] RISE EEU SRM AEE Pee ttt 54 BUE AM ER eramen E., 54 ARRE T E RR ES e eek emen eT E., 55 an 人 人 人 人 人 人 人 55 a Zee pP co nn 56 [SE 56 Eom Ec 57 [ST] EE el) SE uve UM UE ee 57
H
2441448 @ Ven. Devacitta 9&3$ 5
IS 0 SES 58
pore E EEUU EEU: SUBSetl e ntn 58 第 五 品 Y iA 5— —H E ` & E Exhortation on Refraining from Anger and Ill-will (60—71).............. 59 [60] 汝 等 比丘 ! 若 有 人 来 , EIERE” e$ ^ ERSTER ; aiii 59 GINE CO ubt ERE 60 DRESD NMBT S: IT. tnnt lc ERE EE EE 60 DENEN EU IET PIRRE 。 ERE 61 EE Jue: 84XAÀ | ——— m EE... 61 [6] 若 其 不 能 , 区 喜 忍 受 , 恶 需 之 毒 , 如 饮 甘 露 者 , 不 名 : CANO BRA | j uuu. 62 [66] 所 以 者 何 ? EELE” ARASA” REZE” SE R o’ ADEE 。 ea 63 re EN EAN” BAME , 纸 令 得 入 。 ... 64 DE MUSS on 65 DNE X UFTBA':NSUAEBI: AAN LLL 65 m ERTE” BAZA” MRS ^ ENS uu EE 66 Me IES EC REEN > JEPE o tte RR IEEE 67 第 zx w HRA 慢 Exhortation on Refraining from Arrogance and Contempt (72—75).............. 68
AASE ! 当 自 措 头 , 已 拾 饰 好 , 著 壤 色 家, ARES’ MZB” BRUE ; .………… 68 C o tallelse BE l ennn N 69 [74] SRS. t ^ GRAME o 何 沉 出 家 、 入 道 之 人 eet 69 ENS: BERE :mIeB ou O 70
* 七 品 Y 12$ 5 AEA 曲 Exhortation on Flattery (76—78)............, eru REP... 71 DESEE ! HZA” SE ; AAA ^ BEL RU ERES... 71 DES LMHZEII , 入 道 之 人 :, RUEERRERA ; … EE NO QE 71 Ara GRAMA” MEB RA . 。… MEER. 72
第 X 篇 1$ X Hn 信 On the Advantages for Great Men Gone Forth to Homelessness (79—124)..................... 74
5 bx PR e Eev; Wishes (LAI. N Oe O 74 KESE l EA m7. COL a ET E a a a o ONES 74 pan CNEESDMMEM V ooa tM ERE 75 BIERON: HERBA ; 何况 少 欲 , 能 生 诸 功德 75 [82] DALA” 则 无 旋 曲 , 以 求人 意 MANI. BBTRPITAS o ee 76 [83] 行 少 欲 者 , 心 则 坦然 ”无 所 爱情 BOAR” PINE 0 ercccrrnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnns 77 ERE OERE EAA L a ... 77
p YY Ao E Sd TheWartue Of Contentment (CoO o 79
aE 若 颌 4; EEA E O a ... 79 [se DERE: BURBES -CRMSEBOS MUS... 79 iE MEEK -3XEUDLJXAcEE DL I NREEEREBRERMS..... 80 [SSLANAILE SEO dlnsecSR AE © 80 [89] /NAU XE S. * MSME ; 知足 之 人 , 骂 鲁 而 富 o ettet 81 WREE 0 o aa 77 LL 81
一 第 4 页 共 777 页 ~
6 (bitis) -Trta AGE
[Jpn cc E c Cc luco cce cp d E LL. 82 3 cogn PESE EE VO oboe OA ee RIDE EM UE MEE D. 83 [2] 注 等 比丘 ! CKSXES ^ MRTA ^ SERES RAB o ette 83 OETA Li-mccWsssgst C o 0 5 0s S DEM 83 Dau EE COR UERSUM." c . 84 ld Ee 85 Ee Swecud eed ENSURE LM CM 85 [Does Mg uc met cde mmu. crc 85 EE eh A 86 [MS Sl 87 第 Vy du YY 正 精 ire d 水 穿 石 The virtue of energetic striving (100—103)................ sss 88 [100] 涩 等 比丘 ! 若 勤 精进 jon ; 是 故 汝 等 , 当 勤 精进 RR 88 [101] 譬如 , 小 水 长 流 , ro ee 89 [102] 若 行者 之 心 , Saat EEEN A. D E E Rc cu ENS 89 [103] 壁 如 错 火 , RAME * MEN NMO o 是 名 : “精进 | .0 90 A B w 正念 正 知 The Virtue of Attentiveness 0104-108 9] [104] SS EGET. ! 求 善 知识 , 求 善治 助 , EUN po ETT A EE AE VL. 91 MGO ENa 0 sain. EARANN... 91 [loei Uere RI IIIS LU NLNENM ES. 92 [107] 若 失 念 者 , 则 失 诸 功德 ; 若 念 力 坚 给, 中 入 : 五 欲 贼 中 , 不 为 所 害 eoe 93 Hosp EIS TEES 是 名 Nn aa 94 5 A 足 四 神 一 一 身 ITR The Virtue of 'Collectedness' - Samadhi (109—112)... sss 95 [109] 汝 等 比 后 ! 若 摄 心 者 , 心 则 在 定 ; 心 在 定 故 , 能 知 世间 ^ ERIE oe 95 [110] 是 故 汝 等 , 常 当 精 勤 , 修 虱 诸 定 ; 若 得 定 者 , 心 则 不 散 9 tentis 96 [111] 40 M m. mo B scenes eue ERE AEREE... 96 [2] 行 者 亦 套 , 为 智慧 水 故 , 善 修神 定 , 仿 不 漏 失 , 是 名 为 : TE l J eenn 97 第 七 品 N 4&1 73 ——— S EHER The Virtue of Wisdom 13-12 四 99 [113] 注 等 比丘 ! — BIER o e stem RR. 99 [14] 常 自 省 察 , 不 令 有 失 ; 是 则 , 於 我 法 中 , BEIBRBR oes 99 [115] 若 不 尔 者 , 既 非 道人 、 又 非 白 衣 ’ "EMEN e cC 100 [116] 实 智 慧 者 , 则 是 : “ 度 老 、 病 、 5p ” BER I LUTTE... 101 M Edo zaien S. v e ss RUE... 101 [118] 一 切 病 者 , dE OMNE I o o rs esce ERR 102 pitopty e ec RR PEN... 102 [120] 是 故 汝 等 , cuu TE 思 、 修 1 慧 , 而 自 增 益 。 LM. 103 [121] 若 人 有 : 8938788 |, 内 无 天 眼 ; 而 是 , 明 见 人 也 , 是 名 : “智慧 | o o aoa hh as... 104 E X 48 6 E BERRA The Virtue of Restraint from Idle Talk (122-124)... 106 22] 汝 等 比丘 ! FREE ^ RUDARUBL MERER ^ NSTRISBR ; oiii 106
23] ZH > EGET ! Meg. MSIE o cT o c e 107 UAL: RREA i ESSM” Bx EM PBA as 107
~ 第 6 页 #1778 ~
2441448 @ Ven.Devacitta 4&3$ 7
JL 第 四 篇 ? 佛 示 境 信 一 一 党 自 精 和 进 sdmxen(25-13).. 109 [25] 汝 等 比丘 ! 於 诸 功 德 , 常 当 一 心 , 拾 诸 放 揭 , 如 部 妨 有 贼 。 j nnn 109 ÉE3e- c — c WESENISSER Tec 上 110 [而 行 之 110 [128]“ 若 於 山 闫 、 若 空 泽 中 、 若 在 树 下 、 阅 处 静 室 ; 念 所 受 法 , 勿 含 忘 失 G 111 Eola 有 | 杠 进修 之 , 和 优 为 空 死 :, 12305 | J ou EE ---- 112 [130] S; 2 E28 ARE ^ RENAR ^ JESSBA TD ttt 113 IDEEN 游人 善 道 , 间 之 不 行 , 非 羞 过 也 | …… NE V... 113
JL 第 五 篇 法 不 坏 信 一 一 四 说 勿 疑 On Clearing Up All Doubts (132-160)... 115 [32] 汝 等 若 於 , 苦 等 四 (E8) gb AARE’ 可 疾 问 之 ; MERE DRAE | j 215 [133] 蕉 上 时, 世尊 , 如 是 三 唱 ; Ag 。 所 以 者 何 ? MEREU EE... 116 [要 蛙 阿 那 律 陀 〔 阿 党 5 ER , 观 察 办 心 , 而 白 佛 言 : 117 [Eues | Fu] S $8: 日 可 令 冷 , 佛 褒 四 (E8) A A R e e. 117 E ML (EH) ssboEE: UIS 2 2. tnn PCR 118 RENE S BS: PRERA $ nnn 2 L. 119 BISOA SERO) x ^ NEAR” AWWRI LRL ELE... 119 HEUS (Eu)':WEBRI: BÉBÉS... .2———————— NEED 120 MeS l EALE RA (E) Hp c JGERSE Fg oo M. 120 uS uL: BERE: RARE : SESER oem EE 121 [142] E ^ 初 入 法 者 ARAR MESE ; 譬如 , 夜 见 电光 , 即 得 见 道 。…… 122 E crFOU "EEG: 但 作 是 念 : EE 123 IDEEN WIE (fik ? | EE 124 [145] PARE : BERRIES : T Pee ES JE UUBERESS TL ter 124 [146] CAAS * IAAT o ERSER[S] * DUAGIEI RRA l ennan 125 147 汶 等 比丘 ! 22182518 9 ER ^ (EE AD ^ SINE; SIMANE ^ 终 不 可 得 。.………… 126 m BRAE? AERE, ESAE: BRBHLOLOI IEEE . 127 [149] EEA’ EX EAT): ESOS; 其 未 度 者 , EIRBI ERIR 。 oiii 127 [150] 上 自 今 以 后 “我 诸 弟 子 , 展 转行 之 ; 则 是 如 来 ”法身 常 在 MANA o 128 [i51] 是 故 , 当知 : ESRR” OMB” DRDS ABE Dog e 129 [52] 工 当 勤 精进 ,“ 早 求解 有 近 ;以 智慧 明 ” 沽 诸 疾 瞳 上 可 nnt 130 We Soia. EELEE VL AaS O LL -—-—Á A. ... 131 [15412995 (E99. «ID ERESÁBI ^ tem TNNT... 132 [155] Ie. * fede, EJ ^ 罪恶 之 物 , 假 名 为 身 REC EIN e 132 [156] 何 有 智者 , (ERU. ^ RDRRARRA * ANE ett 133 [Sy e SESEPCET | abRATHUMA Sheuqbdbl c —W ... 134 [158] 一 切 世 问 、 动 、 不 动 法 ; SECBUBOANZSZAIEEU— ....... 135 [159] 汝 等 且 止 , 勿 得 短语 , ERIS * POSSE 。 ttt 135 L0H 教诲 136
4$ 人 137
第 ax 感 B 父母 及 亲 着 分 享 给 有 福 AU ! Thanksgiving & Blessing............................. 137
~ 第 7 页 X17548-
8 (itis) -Trta AGE
第 I D Tu T 法 i F5 A 种 姓 制度 IE | About Brahmanism & Casteism.... ess 138 D FARRAR 取 法 语 UC SOT Ot OU NO c Mc THU ese 139 第 二 节 Tee | 四 大 教 法 」 一 一 [如 是 我 关 」 PIRRE! 4-Checking........140
1. P Bk 1 比 让 所 说 | Checking Buddha's Preaching by Bhikkhu............— - 140
2, 检 验 j 僧 E 所 说 | Checking Buddha's Preaching by Sangha.................... sse 142
3 检验 多 多 数 教派 所 说 Checking Buddha's Preaching by Mainstream... 144
4 IÈ B | J E ERÉ T $5, j| Checking Buddha's Preaching by Non-Mainstream.............................. 146
第 2 Bs E ^r X, H GAS 走 出 xk. Out of the Mahayana Brahmanism.................. seen 148 第 一 节 (PFL) NAJE Brief Introduction... 148 556 850 xEUM FWSDUBRER | — Outof the Amitabha Brahmanism........ 153 28— 8p 走出 [BJ | Outofthe AGAMA Brahmanism......... 155 第 四 BD mi ig | faxtG.a [5o j|] Outofthe Nagarjuna Brahmanism............. sees 157 第 五 节 ZARA ^ IEAI! Outof the Upanishad Brahmanism..........———— 158 L 【正法 混乱 之 五 因 】 Cause Of Semblance Dhamma Arising.............. 159
2 [ FT 38 耶 识 P ak BH KA ? i Pp 不 ^E | ] Out of the Alaya Brahmanism................... 160 第 六 和 凶 佛 a psan- r SA [DUBSSSSSE | ! The 4-Noble Truths' Vipassana 162 aA ¢ B]Z m 2R] Insight Into 5-Aggregates' Birth & Death.................. 163
2 [3 om cec IN JGiR S]. Me May Leading To the Cessation Of Wa 164 Eme HIER ) Eg [E] — —[oO)RBISBUCZADISEESEP Scripture & History............. 166
1 BAREA e l 法 藏 | 简介 ~ Introduction Of Pali Suta-Piaka 166
2 巴 利 语系 uw 【 律 藏 | 简介 ~ Introduction Of Pali Vinaya-Pitaka...........————- 167
3 BFA v 「 南 伟 佛教 | 简介 ~ Introduction OFPa1i4D1idajarma 168
4 ”梵文 语系 只 T ILAR PIZA i 简介 ~ Sanskrit Mahayana Brahmanism............. 169
5. AXE A 只 l RARR PIZ i 简介 ~ Sanskrit ESOTERICA Brahmanism........... 170
*8) VBD [45 IUS MEAS 1 E ] & a [fe 姓 制 E |J E Rt] 45 Za Conclusion ..................... 171
人 172 Coa) eg eo OO EE i 172 We git (9) CO ooo T a 174 $590: a E ec circulation, welcomed podi 177
2 42198 Ven. Devacitta 4&3€
Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa
EB n BARA 150 8 NL OGBXEEYAe
a4 Refuge in the Buddha, Arhat, Supreme Enlightenment.
A Vayadhamma sankhara, appamadena sampadetha.
edil Ha iC HG or Èz? 精 2 谁 : OR RE
Decay is inherent in all component things. Work out your salvation with diligence!
WOWIERGEIIES, PLR , 以 -智慧 4 明 2, X$ e
But do strive diligently, and quickly seek out freedom. With the light of perfect wisdom, destroy the darkness of ignorance!
Nec me Loe
~ 第 9 页 共 777 页 ~
10 《 佛 遗 教 经 》 一 百 六 十 名 RA
(TI ! e pelh? gein
What! Buddha's Wisdom
Xx 似乎 , 每 个 人 一 一 Ap BE AE E ! Seems, everyone... enjoy published! 都 有 , 他 自己 , 高 赵 的 见解 ……。 Has, himself... super views. 似乎 , 每 个 人 一 一 都 有 , 腾 过 佛陀 的 智慧 1! Seems everyone... have, better than Buddha's wisdom! 可 是 , 对 於 原 始 的 一 一 [ 佛 Pe 数 法 」 是 什么 C? However, what is... "the original teachings of Buddha?" Jt TREEERR (0 M t RARA > 5:2 78 85 -ARAE o
Do not know, not understand, and no time to understand.
BA » fer (P3-8B E
Because they are...
tt > B ÉS: [Atko `> PTR ? 1
Busy with their own... "I know, I see... ?"
NC. He se
— € I0R 共 777 页 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€
sd DX — — = 反 N AK. Tisarana / Three Refuges
Buddham saranam gacchami,
& deant 依 - —ááh BS TOS ;
I refuge in the Buddha;
Abhabbo parihanaya nibbanasseva!
` E pu PEE— ES 大 iln SRRA
Nibbana, no recession!
e —
Dhammam saranam gacchami,
B x « > Ee A 次 我 版 < 依 -一 一 正人 法 5 律 4 I refuge in the Dhamma; Hiri ottappa sampanno! H 、 E, +, i: 又 SEL, Eis He p Be ashamed and reflection! Sangham saranam gacchami, p 2 X. « f&-—— Hr Jg y. A o v» R RS pa Rz Æ- EE ,
I refuge in the Sangha;
Sikkhaya tibba garavo!
kh am (T Á 了 aLa B3 大 B: y ER |
Ardent to learning respectfully!
vec Tu see
~Z HA 共 777 页 ~
12 《 佛 遗 教 经 》 一 百 六 十 名 AGE
(WRAAE) SR RU
The Buddha's Last Bequest
【礼佛 偶 】
Buddhabhivandana Devotion
ee PEF EGES- S `、 平等 自觉 者 。
Go
KER TEk > AtA o EARRA X HERO 0 UD TR Sob |
mA Spp M ES ^4 3X P" 人 天眼 ^ - ^ DEAE ! AA D mg | mEGRG |
Nec E see
~ 第 172 页 共 777 页 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€ 13
[ f 8625 ]
The Buddhist Daily Devotions
O WARTE
Refuge in the Triple Gem
(3R.4ESRSKIPIO € ^ ZiR ! ) 3 vA fip Pe SR (RA; RAE E ARIKA ;
ILA NG 09 2 8R Ik É o
, RAPIE ARE ; , 我 以 蛙 法 为 版 依 处 ^ dX T 0o SOR TRUE > RIPE T7173 , 我 以 蛙 法 为 版 依 处 > 我 以 僧 爷 为 版 依 处
NNN yn 4 > >
5
o
B
x o
UU IM tw je RR
~ 第 73 页 X177 页 ~
14 。 (Russ) -TATI RA
O Eit Salutation to the Buddha (3 XESRSK PO SP o IPE |) 这 样 , 他 成 为 世尊 是 : 应 供 阿 维 汉 、 于 等 正 觉 者 、 明 行 是 、 善 逝 、 世 间 解 ; 然 上 士 、 润 御 式 夫 、 天 人 了 师 、 人 佛陀、 世尊。
C) TONGUE TE Salutation to the Dhamma (3R XESERSK1P3 o € oo 7AE!) i RouUSmHEO: ÓR 8$ RR GO 50$ e E
四 TOU
Salutation to the Sangha
(3R XE SR SK (PO B» 38 SH TS Dn ! )
iÉgUUS S AMEIÍÓPmTPÓIqu3) 5 3 : 值得 供养 、 值 得 供奉 、 值 得 奉 施 ; f& (5.8 € 3E XT € 9) S E6932 8) o
~ 第 74 页 35177 页 ~
O00000 xEOEROEEEE
Ae xm xm xm e
eooegocococve xk xkOxEOEE EE XE XE XE XE x
(n) 受 学 五 戒
Learning the Five Precepts
LHR EFA ;
x 1$ A 351£ 6) 9 A
P je e e AE
cj 饮酒 的 学 卡
N ZPT
Learning the Ten Precepts
SC ER A AE) ERR
dd dede
DHURHOE RANA
Œ Œ Œ
~Z 15 R X177 页 ~
c 持 不 偷盗 的 学 处 ;
CR 6805 A;
党 持 不 机 生 的 学 处 ; 党 持 不 偷盗 的 学 处 ; MEL SEI RP VES E A 1p xEIR69)9 A; 党 持 不 饮酒 的 学 处 ; i 持 不 非 时 食 的 学 处 ;
二 持 不 装饰 花香 学 许 ; x 持 不 睡 高 广 床 学 处 ;
3-4 (8
9 9 e 9
9
o
9
9
^»
^»
,
-s
e 9
*»
,
o
& Ven. Devacitta 4&3€
15
16 — (Rire) -TATI RE
O RRAK
Repentance of Faults
O 啊 ! 世尊 ! (ESSI) 51i 355i; ERRE C57 815 $8949 ^ DRZE o Wr p iE db ^ RRRA F !
e H! P$! f: € 7 f nd 8p 3. LXI A 38 6 E E ; ERF ZIA > 057; 5i1$$8)4 6:5 ^ 万 我 之 缺点 。 入 法 益 悲 , 容 我 司 悔 清 兆 哟 !
e H! ie! f: E EAFTEDZLE 355 GEÉEASI ERRE C57 JAFRA” DRZE o EEE’ RRRA F !
JEBTE R ERuiHERO AIRA ; 人 这 身 语 意 之 所 生 , 一 切 我 今 篆 属 悔 !
~ 第 76 页 共 777 页 ~
Z 4418 @ Ven. Devacitta 4&3€ 77
(S M iE St
Transfer Merit to Enlightenment
以 我 所 有 修行 功德 一 一 顾 我 带 见 总 缘 , 浊 新近 善 知识 , Gg SIE B£mBXES-
Té IE sépiR dE X ^e BER RIFES ; -eRESE UE (?'BXRIGRCÓE ; ERARAS RGEUEURL ; JE EL—$R Bp» RARER o RRP ^ m EEG S; AUR (RUE EF” RLRE: RRR EW o BUSSECS !
DHP! DE! DEW! DEA!
(RAR o )
Neoe me coe/
18 《 佛 遗 教 经 》 一 百 六 十 名 AGE
M 第 ges E 给 X 缘起 Occasion (1~3)
EC. ER JE
佛 三 A RES $955, AT E liU; X 后 说 8 法 Fs, Ka
~ -
X AO C4 S$ X N Gy HX jJ <A 2 TER MX o
O
【译文 】 (Petta tE tM T o Ea (SIS UO EP SR RIS MARME LER 。
AR ^ METRSUEESPIOSDUBSOGRUOEDSROSS& EAP WEB 7E I PER RO S OL EC Er ob 4R R PO] RE c
~ 第 78 页 35177 页 ~
24198 @ Ven. Devacitta 4&3€ 19
1338 Th T Ri BROUSGAIXH o € J9ESPREG SUE J EUR — L5 3-28 PC RE DOS EU SEE 9)
aer Ery e d 1 JANIE Me 2 REL AJE Ms. 将 i Ea A
【译文 】 {能 狗 接 受 蛙 施 的 弟子 , 部 已 经 语 得 蛙 果 了 ……
世 兽 即将 要 在 一 对 滩 哮 树 之 下 入 和 无 饼 涅 综 , 离 并 世 fal » }
Haa i M aa 二 了 时” v Re.
~ 第 79 页 X177 页 ~
20 (WERE) -EATI AS
[译文 】 { 运 个 时 候 , 正 好 是 晚上 十 点 ARMÉS BOPE |
上 千 人 的 再 弟子 们 聚 在 一 起 , 安 远 没 有 任何 声音 , 专 心 BEBEBRUR 0&—8E3SSRSUAS IE ^ UIS SOR ROS RGB OTUR RE 修行 重点 :
(RE — RUE ORRE NP UBI E 十 七 道 品 ! ) }
~ 第 20 页 共 777 页 ~
【译文 】 {
441 A Ven. Devacitta WA
L $—5 AFIRE
On the Cultivation of Virtue in this World (4~78)
o z^ ~ 全 第 一 品 v HRA Exhortation on Keeping the Precepts (4—22)
HET! EKARRIA BEBE US RA
~ 第 27 页 X177 页 ~
21
22 (RERE) -TATI RA CES CITAS EN DE
比丘 戒律 、 比 丘 尼 戒律 及 其 他 一 切 佛 取 所 制定 的 戒律 是 一 一 解 肌 到 过 彼岸 的 根本 ! }
eee stu n 43v x Bg 7 38 HJ £5 分 1, 4€ 5, gg 5 BE JCRUAPE ED GS.
【译文 】 (REMIR ERGOT AR IXA; g $809. 3849 y 838 » FRES!)
—£$ 225-8 XI77H8 -
2441$ @ Ven.Devacitta 4&3€
【译文 】 { 应 当知 道 : 各 些 戒 律 就 像 引 导 你 人 的 大 恩 郎 、 大 导 郎 一 榜 !
你 们 知 能 持 守 戒律 、 守 妨 根 门 、 正 念 正 知 , 也 就 好 像 我 仍然 住持 世间 。
完全 没有 什 床 不 同 ! }
Tft, BAr D m E WI rRe NER cm O
~ #234 X177 页 ~
24 (WARE) -EATI AS
EX * 462; . 1200 H* VE.
[Ex] (PAFA GB SIEREERUE WAWA 尼 或 出 家 修行 者 不 应 该 :
(EE REPT RAD O SURE JA So MARE ` BEST
am 一 =- We: JA, k de ae pa
An A e.
【译文 】 { 一切 的 耕种 、 栽 植 事 业 , 以 及 所 有 的 钱财 、 ERRE
BESLER : MI RARA ^ W RRR AEE , Ut XN d }
~ #244 共 177 页 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€ 25
TRA Prik PIR rti Mie,
【译文 】 {PIAR * Tia E DETR ST BD ZF SX 18 3- PERT E Xem !
EKSIEUS SUBE MARIER PEUH S aiit RER B 然 环 境 。 }
AP «
(PEER
~# 25A X177 页 ~
26 (xi) -TATI RA
AXD < /
je FEES EISROUTeH pA xe UB RIAIT PTS SELLOS SR
SES RÀ E E VEL B (F Zz ÓBT T 39
[ 译文 】 {一 位 出 家 修行 的 清 浮生 活 。
S ss 讲 e e e à 5 PU x
IE REBR —HD GROSSER QOIS : 过 午 不 食 、 日 中 一 食 或 ;
当时 才 馈 食 ! }
—$ 26 R 共 777 页 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€ 27
As X 48-2 tF 、 U [12-1] NX É a D5 A
rrn agi ae to dp ;
【译文 】 { 一 位 出 家 修行 者 , 不 应 担任 谢 媒 、 证 婚 、 参 预 各 种 世事 。
RR ETT 19 tE 16 69 kI 1535691129 ! )
KFAR ^ 253GB ^ [B0 ^ 18
~ 第 27 页 X177 页 ~
28 (WERE) -TATI RR
e imt: TE: E x Nu 一 co 【译文 】 (TRERÜRSRTLSS ^ XL dU ^ 038 SS » 3RIE a REJE
mJ Ei GSR AR ^ SISSE `
D
woi * p^ xe EH 18 £1 PIT TIS ELTE O SR
的 内 心 , 实 践 八 正道 :
oO 当 端 正 自己 lEXIEXU ` KRAKA » (£35 ER MENR S C $838 ZZ E
v
Ag A NETTES, 所 ,2 JB
~ 第 28 页 31778 ~
441 A Ven. Devacitta WF
NST AN z ? (x) {任何 一 位 修行 者 , 都 不 应 常 隐藏 自己 小 小 的 3820 ;
_ 即使 是 微不足道 , 都 永 访 把 它 发 露出 来 , 否 则 就 是 欺 世 xm !
任何 一 位 修行 者 , IB 1S ES IEDEE EJ O69 9 38 38 98 上 人 法 ,
如 果 没 有 必要 , 都 不 糜 该 把 它 映 露出 来 , 否则 也 是 欺 世 A
[15] JAN P 1% À £c Aus Aus AR, AR LEE r D
~ 第 29 页 X177 页 ~
29
30
(85 xx dd 48 ) RUE 2 4 3
ZT Xm 二 gj" E O [译文 】 {对 於 一 位 出 家 修行 者 来 设 , 只 适合 接受 四 种 état | 那 就 是 : 一 、 衣 服 ; 二 、 饼 食 莹 等 。
三 、 坐 区 住所 UOS E 而 且 , 应 该 能 狗 通 量 知 足 , 每 天 要 正念 省 思 , 所 有 适 些 供 着 一 -一 只 不 过 局 了 安心 大道 修 储存 ! }
在 规定 的 期 限 内 , 用 完 不 可
[16] yb* gij g Wa s. $ dU 本 T B ERES EE E Lo 【译文 】{ 以 上 , 是 简单 扼要 的 者 明 : 持 守 清 泽 戒律 的 要 点 。}
[17] XQ AE YES [B E
2N DÒN
~Z 308 XI77R ~
AR VALE mA AUEL:I T ox ME LIE KA
X! IJ
【 译文】 OESTE STARTER ^ DES (T8694 —— ME EB/ VE 38 27 XR CEPR FL ^ S1 EORR SE ACS JOE IES , 所 以 , 清 泽 的 戒律 又 称 包 一 一 解 股 到 过 彼岸 的 根本 ! }
~ 第 37 页 共 777 页 ~
32 (RERE) -TRTI RA AE
【译文 】) (EJ ^ KIR ERROA FRE ^ BESOTEGEEUUTE
八 定 ; E » BES9XE SUBTERTESUILASCR ESOS ^ 98 ROROE WO) 智慧 。
[19] Pn =
[i
【译文 】 《所 以 , 应 党 坚守 清 泽 戒律 一 一 HEET! 不 要 入 自己 的 戒律 毁损 蒙 姜 ! }
-XJ- tu S A c. [20] F NE BE 2 B
I rsa URN Æ”
i a Ro V i
34048 8 Ven. Devacitta 2&3 33
[Exc] (108 AIRED BESSERGPAEOEXOReS ss QE Ob » HRESUGRPR E RAKAD S CEGEXCEMOSEES ! }
a+ x SA y 又 、 ud [21] Az ANN f Z H Wg
Bb RDE A7 E v N x3 gt 4g
[译文 】 (4085 XUEEGEURóo IOT 8 不 可 能 产生 。}
H N.N v PM» 5 Dor E VA- E t Jas i
—€338 X177 8 -
34. (Hem) —.4AT 92S M OA TONS js 篇 从 o j Lr 7 E C £x J: a | XE Zp 2,4 出 、 pe AA- 1 Tr AU X | J 【译文 】 {所 以 , 应 该 知道 佛陀 所 制定 出 家 或 在 家 的 清 泽 戒 律 是 一 一
“世间 唯一 务 泽 安乐 、 扰 垢 安稳 , 出 世 问 无 上 功德 所 居 住 的 地 方 ! a }
~ 第 34 页 共 177 页 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€ 35
= A = 第 二 品 vx RRR Exhortation on the Control of Mind and Body (23—39)
[23] Hr? ED pp ME | e f HES AU.
S F ai IERE R, NE ca
【译文 】 (HET! Em RERA F REAR RERA : 眼 、 耳 、 鼻 、 舌 、 身 等 五 个 根 门 ! 不 要 让 它们 放 徐 泽 饥 , 而 追逐 於 : & 5&5. 0 RBSnemueglj
-4X35* 177 R -
36 (EA) -ERTI RA
3 BE x ES iu d A EI ZAR kde 视 " 之 *, mit ARS, 犯 s 入 3
D- JR-
【 译文 】{ 过 就 好 比 一 一
TUS 3- SCSDUD. ^ EIUS ARPSSSOJAEOE ^ ESERE Ad
SX 36 El] a EX HS 312 > BFA RR O9 CD JG AREH ER?)
-XJ- tl AT [25] X AI dnx f 5
~ 第 36 页 共 777 页 ~
JFR AA Nr x Ag x EY "RI 不 和 可 三 制 。
【译文 】 (UTEE: 眼 、 耳 、 算 、 舌 、 身 等 五 个 根 门 !
不 但 让 自己 放 徐 追逐 : 0 EE E OS Uk ASEE !
WEGE BUURICEUS ^ CEROR REIS PUE AUR UG B s)
b a^ [ls È Tl, [26] J^ Au BP è 5 Des
~ 第 37 页 X177 页 ~
37
38 (WERE) — xr RA
【译文 】 (ERER o ULRCRLSR Bs ^ EOSRTRS FR RS OS ER fd e SE RU ;
JEJE ^ AEA EA DDAA AI ` IER ^ 1 RPREI! )
[27] qu BL BR 3l 2 de ues
【 译文】 (E088 ARARA :
最 多 只 有 在 过 一 重子 受苦 而 已 ! } v « ^ T 21.7. [28] 五 x TR. S BA A $15 -. Pa y 77 N Ie RARES,
【 译文】 性 但 是 , 五 根 盗贼 祖 害 : € EEUU IBI TASE:)
~ 第 38 页 41778 ~
24198 B Ven. Devacitta 4&3€ 39
【译文 】 CB BUETRS ER SBOUD Rr RSIDLALAIB ` 小 心声 要 !)